对我俩的关系,凯丽的态度非常务实∶由於年龄差别,我们早晚要分手,只希
望现在两情相悦,以後仍然做可以信赖的朋友。她带我去过两次换偶的聚会(swinging
parties),每次都极力地为我撮合跟我年龄相彷的姑娘。她说我应该尝尝嫩 的滋
味(try some young pussies),因为我最终要找同龄人做妻子。
第一次,我们遇到一对青年,男的二十六岁,女的二十一岁。我们总共聚了三
次。那个女的叫派妮,很漂亮,在床上也很投入。和她在一起的时光,我不能说不
喜欢。可是每次完了事,总觉得没有 过凯丽後的那种心理上的满足。凯丽听了哈
哈大笑,说我八成是在和她恋爱了(in love with her),所以更要让我多接着年轻
姑娘。
妈妈不喜欢一个人逛商店,就在家自学英语。有一天,我提前回家,听到妈妈
在背诵课文∶我能借阅那份杂志吗?不,你不能。(Can I borrow that magazine? No,
you can't.)我发现妈妈受中国话的影响,把n前边的a念得像sun里的元音。我又有
了恶作剧的念头,就走到妈妈身边,笑着说那个音发的不准,所以她的「不能」听
起来更想另一个英语词。妈妈问我像哪个词,我做个鬼脸,笑着说不能告诉她。这
当然更引起了她的好奇心,非要我告诉她不可。
“那个英语词是cunt,是 的意思。”我说。
“甚麽bi?”妈妈一时没有听懂。
“就是女人的阴户。”我说。
妈妈的脸马上红了∶“小磊,别胡说!”
“我一点儿都没胡说!”我拿起家中的苇伯大学词典(Webster's College Dictio
-nary),指着cunt的词条说∶“你怎麽发这个词的音?”
妈妈试了一下,下意识的用手捂住嘴。
我笑嘻嘻地说∶“妈,这个词一错,你说的「不,你不能」就成了「不行!你
这个骚 !」(No, you cunt!)”